Stechmücke

Kurzgeschichte Englisch/​Deutsch 2000-April 2003, englische Version: Stick Insect nach (nicht veröf­fentlicht) Das Mädchen mit der Eidechse” aus Liebesfluchten” von Bern­hard Schlink.

Über­set­zung aus dem Englis­chen Tanya Ury & Rolf Steiner
Beide Versionen veröf­fentlicht auf der Bet Debora Konferenz Website (2003), Dezember 2006

Als Vorlesung mit 31 Dias, Abbil­dungen der Kunst Karl Schmidt Rottluffs

In mehreren ihrer Arbeiten hat Tanya Ury den Namen Hermè oder Herme angenommen (her & me, also Sie & ich):


Hermeneu­ro­tisch – Eine Werkserie:

Eine Unter­hal­tung mit dem Arzt während einer Akupunktur- Ther­apie, enthüllt mehr, als der Patient sich zu hören wünscht; eine Chronik, die in Stech­mücke erzählt wird, wirft Fragen über kunst­geschichtlich anerkannte Tatsachen auf.

***

Obwohl sie zum größten Teil auto­bi­ographisch ist, wird diese Narra­tive in der dritten Person erzählt; Tanya Ury adop­tiert den Namen Hermè, (her & me) damit gewinnt sie Distanz zu ihrer eigenen persön­lichen Geschichte und verleiht ihnen den Geschmack der Antike. Hermès Fabeln sind ernsthaft, provozieren neue Gedanken, sind — aber manchmal auch — spielerisch. In ihren Werken verwischt die Autorin die Grenze zwis­chen auto­bi­ografis­cher und fiktiver Wirk­lichkeit. Im Zentrum steht dabei immer die Frage ihrer eigenen Identität.

Hermè erkundigte sich höflich auf Deutsch nach seinem Akzent. Hannes nahm sanft ihre Hand (seine war warm und trocken), bat sie still zu halten, und bejahte ihre Frage, ja, er sei Deutscher gewesen, doch das sei alles lange her. Er und seine Familie hätten seither an vielen Orten gelebt, bevor sie schließlich nach Totnes gezogen seien. Er erzählte, wie sein Enkel ernsthaft erkrankt sei, und er und seine Frau das Kind gepflegt hätten und sich jetzt noch um es kümmerten. Davor habe Detta beim Film gear­beitet und die Kostüme für Anne of a Thou­sand Days” entworfen, berichtete er mit einem Hauch von Stolz. Sie seien auch in Amerika gewesen. Über einen Zeitraum von mehreren Jahren hätte Detta häufig eine Hopi Indi­aner Reser­va­tion besucht, und die Erlaubnis bekommen, die geheimen Bräuche dieses Volks zu studieren. Aber letz­tendlich wäre es die englische Land­schaft gewesen, die beide gefangen genommen hätte. Totnes, das hübsche, im sanften, hügeligen, englis­chen Südwesten einge­bet­tete Dorf, schien Naturheil­prak­tiker anzuziehen wie ein Buddleia Strauch die Schmetterlinge.”

Extrakt aus Stick Insect

Tanya Ury



Präsen­ta­tion

2000 (22. – 24.9.) Lesung (work in progress), 68elf Galerie, Inter­na­tionale Photo­szene, Cologne (D)

2005 (31.1.) Diale­sung Montagspraxis (Monday prac­tice), b_​books, Lübbener Strasse, Berlin (D)

2006 Bet Debora Internet Maga­zine (D)

2006 (25.3.) Trav­el­cook­book, Diavor­trag von Kurzgeschichten mit Menü, Propeller, Friedrichshain, Berlin (D)

2006 (12) Stech­mücke (Stick Insect), Kurzgeschichte (Englisch und Deutsche Versionen), Bet Debora Konferenz 2003 Website: www​.bet​-debora​.de/neu/…

Scroll to Top